Olaszország

Eduardo - Nápoly királya

Eduardo darabjai az igazán élénk, zajos, sok hangú Nápoly. Azt mondjuk, Napoli - értjük Eduardo-t. Azt mondjuk, hogy Eduardo - Napoli-ra gondolunk.

Ennek a nagy embernek a magas díjak mellett - beleértve az Olasz Köztársaság Érdemrendjének Nagy Keresztét - a legmagasabb díja volt - az emberek szeretetét, melynek a szerzőnek nem volt több.


A neve Eduardo volt. Csak Eduardo, vezetéknév hozzáadása nélkül. És mindenki megértette, ki az.

Eduardo de Filippo. Színész és rendező, író, akinek a darabjai magába foglalják Olaszországot, Nápoly déli részét, ragyogó napsütéssel, kék tengerrel és az élet minden pillanatának élvezetével.

Valerij Popov fordító írja: „Úgy tűnik, hogy a természet maga elrendelte Nápolynak, hogy felülről legyen, amikor a Vomero régióból (olasz. Vomero) néz a városra, a Sant'Elmo erőd közelében (olasz. Castel Sant'Elmo) - Certosa di "San Martino (olasz Certosa di San Martino) vagy a Posillipo régióból (olasz Posillipo, Nap. Pusilleco) egy hatalmas színházhoz hasonlít, amfiteátrumban a Vesuvius hegy lábánál!"

Itt született 1900. május 24-én egy fiú, akinek a színész szándéka lett. De Filippo-nak nem kellett sok cselekményt kitalálnia a darabjaiért - ezeket magából vette. A híres nápolyi színész, Eduard Scarpetta illegitim fia gyerekként lépett fel a színpadra: a híres apa megjelent vele az egyik színdarabban. Később, 1929-ben, Eduardo apránként megkóstolja a tollat, és testvéreivel együtt létrehozza a „Humoros színházat”. Nehéz időszak volt, amikor a szánalom uralta a jelenetet, és a humor nem volt könnyű.

... 1945. A háború éppen véget ért, és az emberek nemcsak kenyeret, hanem élénk látványt akartak, amelyben felismernék magukat és életüket bánataival és örömeivel, szeretetével és gyűlöletével, reményeivel és csalódásaikkal. És Eduardo de Filippo darabjai nemcsak az ország, hanem a világ minden tájáról kezdték diadalmas menetét.

Itt vannak a drámaíró főbb játékai, amelyek tudásával megmutathatják a nápolyi előtt és megszerezhetik végtelen tiszteletet.

"Nápoly, a milliomosok városa"

A főszereplő Gennaro Evine, egyébként ez a név szokatlanul népszerű Nápolyban, mivel Nápoly védőszentje Szent Gennaro. Tehát Gennaro aláíró nagyon boldogtalan - nem volt kapcsolatban a feleségével, fia lépett a tolvajok ösvényére, és a lánya tisztességtelen lett. De miután maga Dazhennaro elmenekült a német foglyból, szellemi újjászületést kezd. A társadalmi dráma az, hogy az a személy, aki megszerezte az élet erkölcsi jelentését, győzedelmesen léphet ki a nehéz élethelyzetből.

A játék nagy sikerrel járt számos világszínpadon.

"Filumena Marturano"

A nápolyi dramaturgi leghíresebb darabja, amelyet a nem kevésbé híres rendező, Vittorio de Sica készítette. A főszerepekben Sophia Loren és Marcello Mastroianni szerepelt. A ragyogó öntött, csillogó párbeszédek, amelyek száz százalékban bekerültek a témába, hosszú színpadi életűvé tették a játékot és a világ minden tájáról érkező nézők szeretetet.

Filumen egész élete békét és kényelmes életkörülményeket biztosít szeretett Soriano-nak, aki nagyon szereti. Az öröme érdekében él, pénzt szétcsalva, utazik, és flörtöl fiatal értékesítő nőkkel, akik közül az egyik feleségül fog menni. És Filumena úgy dönt, hogy úgy tesz, mintha beteg lenne ... Tudod, mi történt ezután, és az olvasók közül melyik még nem nézte vagy olvasta el ezt a remekművet, azt javaslom, hogy te is derítse ki a döntőt. Sokkal érdekesebb, nem igaz?

Fontos azonban megérteni, hogy mind Filumena, mind Soriano pontosan nápolyiak, akik bálványozzák azt a helyet, ahol születtek és felnőttek.

"A családom"

Társadalmi komédia arról, hogy mennyire fontos a hang elvesztése. Alberto Stigliano a legszóvalibb értelemben táplálja a hangját - rádiós bemondó. Úgy tűnik, hogy amire még szükség van a boldogsághoz - van feleség, fiú és lánya, de Alberto boldogtalan. A feleség kártyák függõje, a fia sikertelenül próbálkozik egy színészi szereplõben, és a lánya rosszul viselkedik, mint fiatal Signorina. És a bemondó úgy tesz, mintha elvesztette volna hangját, beteg lett. És ez a lépés összehozza a családot.

Természetesen megtanulta ugyanazt a technikát, amelyet de Filippo használ a Filumen Marturano-ban. A "képzeletben beteg" a fordulópont, amely a családot új boldog útra fordítja.

"De Pretore Vincenzo"

Komédia egy tolvajról, amely az egyik orosz fordításban így hangzott: "Tolvaj a paradicsomban." Egy tolvaj, aki életének végén hirtelen megjelenik az Úr Isten előtt és megszabadulást kap.

"Sanita polgármestere"

Ebben az esetben a polgármester az egyik nápolyi negyed, Antonio Barraccano „keresztapja”. A becsületes és tisztességes bűnöző imázsát már régóta kihasználják a világdrámában, legalábbis Schiller-darabjait figyelembe véve. De ebben a darabban a hangsúly a nem lengyel emberek szokásain, a rendõrséggel való kapcsolatukon áll. Antonio jó lelkiismerettel akarja élni, de végül az egyik bűnöző golyójából meghal, soha nem nevelte újra.

„Henger”

Az 1965-ben írt darabot később maga a szerző készítette, színészként járva. A jelenet természetesen Nápoly és a legszegényebb régió. Két, a környéken élő pár - fiatal és idős - trükkös lépést tervez annak érdekében, hogy megfizesse a bérleti díj adósságát. A fiatal feleség úgy viselkedik, mintha erényes hölgy lenne, hogy az állítólag elhunyt házastárs testét az ügyfélnek bemutatja. A tervek szerint az ügyfélnek repülnie kell, de a valóságban ellentétesnek bizonyul.

Eduardo de Filippo volt az olasz dráma igazi királya. Különösen értékes, hogy a nápolyi nyelvjárásban írta dalait, csak később fordította olasz irodalmi nyelvre.

De Filippo folyamatosan beszélt a fiatalokkal, szervezett fiatal drámaírók stúdióit.

Ha most látni szeretné és érezni szeretné az igazán élő Olaszországot - nyissa meg Eduardo de Filippo könyvet, tekintse meg bármelyik darabjának adaptációját. És néhány perc múlva már az ablakon kívül hallja a futballt játszó nápolyi gyermekek zümmögését, és biztosan meg fogja érezni a friss erős eszpresszó illatát, amelyet a Filumena gondosan faragott a szerelmese számára ...

Viva, a király! Vivat, Eduardo!

A "Színház" könyv Eduardo de Filippo - vásároljon egy könyvet ISBN-t és levélben az OZON.ru online áruházban
Sophia Loren Gyűjtemény. Tegnap, ma, holnap. Házasság olaszul. Napraforgó - vásárold meg az Ieri, oggi, domani / Matrimonio all'italiana / I Girasoli filmet egy engedéllyel rendelkező DVD vagy Blu-ray lemezen az OZON.ru online áruházban
Filumena Marturano (MP3 hangoskönyv) - vásároljon Filumena Marturano (MP3 hangoskönyvet) mp3 formátumban lemezen a szerzőtől, Eduardo de Filippo-tól az OZON.ru online könyvesboltban

Népszerű Bejegyzések

Kategória Olaszország, Következő Cikk

Heves esőzések és a hó megbénította Észak-Olaszországot
Idegenforgalom

Heves esőzések és a hó megbénította Észak-Olaszországot

Az olasz hatóságok vihar figyelmeztetést jelentettek az ország északi területein heves esőzések és havazások miatt, jelentette a Corriere della Serra. Hatalmas viharok jelentkeztek Olaszország északi részén csütörtökön, amelyek megbénították a régió összes autópályáját, és több várost hagytak áram nélkül. Tehát a Liguria régióban a szédült szél, valamint a hó és az eső formájában eső esőzések jelentős megszakításokat okoztak a vasút üzemeltetésében, valamint a közúti forgalomban, és Liguria közigazgatási központjában a földcsuszamlás két házat megsérült, több mint 50 embert hagyva tető a feje fölött.
Bővebben
A grúz turista megpróbálta ellopni a burkolatot a Pompeii-ból
Idegenforgalom

A grúz turista megpróbálta ellopni a burkolatot a Pompeii-ból

A grúziai turistát fogva tartották, miközben egy darab csempét elloptak Pompeii kulturális és történelmi komplexumának egyedi mozaikjából. A férfi tetteit azzal magyarázta, hogy "egy darab Pompei-ot emlékként vesz". Manuchar Kublashvili egy ősi mozaik három darabját „kiosztotta” a Pompeii-i Trittolemo (Domus di Trittolemo) házából.
Bővebben
Milánó színház: a növekedés alapján helyet foglalnak el
Idegenforgalom

Milánó színház: a növekedés alapján helyet foglalnak el

"Sajnálom, milyen magas vagy?" A milánói Maly Színház (Piccolo Teatro di Milano) forradalmi kísérlete. Jegyek online megrendelésekor meg kell adnia a magasságát. A kínzás vége? Még ha a „gyötrelem” is egy erős szó, a “jelentős kellemetlenség” tagadhatatlan. Képzelje el, hogy jegyet vásárolt egy kényelmes helyiségben a hallban, jön a színházba, ül le, és egy kosárlabda játékos előtted ül egy széken!
Bővebben
Könyvtár az olasz tengerparton
Idegenforgalom

Könyvtár az olasz tengerparton

2012 óta valódi könyvtárak működnek néhány olaszországi strandon, ahol bárki ingyenesen elvihet egy könyvet, napernyő alatt elolvashatja és visszautazhatja. 2012 nyarán az olasz Legambiente környezetvédelmi szervezet eladta az ország déli részén, Castellabate, Montecorice part menti településein. és Pollica-Accharoli (Castellabate, Montecorice e Pollica-Acciaroli), a „Strandkönyvtárak” elnevezésű kísérleti projekt.
Bővebben