Olaszország

Eduardo - Nápoly királya

Eduardo darabjai az igazán élénk, zajos, sok hangú Nápoly. Azt mondjuk, Napoli - értjük Eduardo-t. Azt mondjuk, hogy Eduardo - Napoli-ra gondolunk.

Ennek a nagy embernek a magas díjak mellett - beleértve az Olasz Köztársaság Érdemrendjének Nagy Keresztét - a legmagasabb díja volt - az emberek szeretetét, melynek a szerzőnek nem volt több.


A neve Eduardo volt. Csak Eduardo, vezetéknév hozzáadása nélkül. És mindenki megértette, ki az.

Eduardo de Filippo. Színész és rendező, író, akinek a darabjai magába foglalják Olaszországot, Nápoly déli részét, ragyogó napsütéssel, kék tengerrel és az élet minden pillanatának élvezetével.

Valerij Popov fordító írja: „Úgy tűnik, hogy a természet maga elrendelte Nápolynak, hogy felülről legyen, amikor a Vomero régióból (olasz. Vomero) néz a városra, a Sant'Elmo erőd közelében (olasz. Castel Sant'Elmo) - Certosa di "San Martino (olasz Certosa di San Martino) vagy a Posillipo régióból (olasz Posillipo, Nap. Pusilleco) egy hatalmas színházhoz hasonlít, amfiteátrumban a Vesuvius hegy lábánál!"

Itt született 1900. május 24-én egy fiú, akinek a színész szándéka lett. De Filippo-nak nem kellett sok cselekményt kitalálnia a darabjaiért - ezeket magából vette. A híres nápolyi színész, Eduard Scarpetta illegitim fia gyerekként lépett fel a színpadra: a híres apa megjelent vele az egyik színdarabban. Később, 1929-ben, Eduardo apránként megkóstolja a tollat, és testvéreivel együtt létrehozza a „Humoros színházat”. Nehéz időszak volt, amikor a szánalom uralta a jelenetet, és a humor nem volt könnyű.

... 1945. A háború éppen véget ért, és az emberek nemcsak kenyeret, hanem élénk látványt akartak, amelyben felismernék magukat és életüket bánataival és örömeivel, szeretetével és gyűlöletével, reményeivel és csalódásaikkal. És Eduardo de Filippo darabjai nemcsak az ország, hanem a világ minden tájáról kezdték diadalmas menetét.

Itt vannak a drámaíró főbb játékai, amelyek tudásával megmutathatják a nápolyi előtt és megszerezhetik végtelen tiszteletet.

"Nápoly, a milliomosok városa"

A főszereplő Gennaro Evine, egyébként ez a név szokatlanul népszerű Nápolyban, mivel Nápoly védőszentje Szent Gennaro. Tehát Gennaro aláíró nagyon boldogtalan - nem volt kapcsolatban a feleségével, fia lépett a tolvajok ösvényére, és a lánya tisztességtelen lett. De miután maga Dazhennaro elmenekült a német foglyból, szellemi újjászületést kezd. A társadalmi dráma az, hogy az a személy, aki megszerezte az élet erkölcsi jelentését, győzedelmesen léphet ki a nehéz élethelyzetből.

A játék nagy sikerrel járt számos világszínpadon.

"Filumena Marturano"

A nápolyi dramaturgi leghíresebb darabja, amelyet a nem kevésbé híres rendező, Vittorio de Sica készítette. A főszerepekben Sophia Loren és Marcello Mastroianni szerepelt. A ragyogó öntött, csillogó párbeszédek, amelyek száz százalékban bekerültek a témába, hosszú színpadi életűvé tették a játékot és a világ minden tájáról érkező nézők szeretetet.

Filumen egész élete békét és kényelmes életkörülményeket biztosít szeretett Soriano-nak, aki nagyon szereti. Az öröme érdekében él, pénzt szétcsalva, utazik, és flörtöl fiatal értékesítő nőkkel, akik közül az egyik feleségül fog menni. És Filumena úgy dönt, hogy úgy tesz, mintha beteg lenne ... Tudod, mi történt ezután, és az olvasók közül melyik még nem nézte vagy olvasta el ezt a remekművet, azt javaslom, hogy te is derítse ki a döntőt. Sokkal érdekesebb, nem igaz?

Fontos azonban megérteni, hogy mind Filumena, mind Soriano pontosan nápolyiak, akik bálványozzák azt a helyet, ahol születtek és felnőttek.

"A családom"

Társadalmi komédia arról, hogy mennyire fontos a hang elvesztése. Alberto Stigliano a legszóvalibb értelemben táplálja a hangját - rádiós bemondó. Úgy tűnik, hogy amire még szükség van a boldogsághoz - van feleség, fiú és lánya, de Alberto boldogtalan. A feleség kártyák függõje, a fia sikertelenül próbálkozik egy színészi szereplõben, és a lánya rosszul viselkedik, mint fiatal Signorina. És a bemondó úgy tesz, mintha elvesztette volna hangját, beteg lett. És ez a lépés összehozza a családot.

Természetesen megtanulta ugyanazt a technikát, amelyet de Filippo használ a Filumen Marturano-ban. A "képzeletben beteg" a fordulópont, amely a családot új boldog útra fordítja.

"De Pretore Vincenzo"

Komédia egy tolvajról, amely az egyik orosz fordításban így hangzott: "Tolvaj a paradicsomban." Egy tolvaj, aki életének végén hirtelen megjelenik az Úr Isten előtt és megszabadulást kap.

"Sanita polgármestere"

Ebben az esetben a polgármester az egyik nápolyi negyed, Antonio Barraccano „keresztapja”. A becsületes és tisztességes bűnöző imázsát már régóta kihasználják a világdrámában, legalábbis Schiller-darabjait figyelembe véve. De ebben a darabban a hangsúly a nem lengyel emberek szokásain, a rendõrséggel való kapcsolatukon áll. Antonio jó lelkiismerettel akarja élni, de végül az egyik bűnöző golyójából meghal, soha nem nevelte újra.

„Henger”

Az 1965-ben írt darabot később maga a szerző készítette, színészként járva. A jelenet természetesen Nápoly és a legszegényebb régió. Két, a környéken élő pár - fiatal és idős - trükkös lépést tervez annak érdekében, hogy megfizesse a bérleti díj adósságát. A fiatal feleség úgy viselkedik, mintha erényes hölgy lenne, hogy az állítólag elhunyt házastárs testét az ügyfélnek bemutatja. A tervek szerint az ügyfélnek repülnie kell, de a valóságban ellentétesnek bizonyul.

Eduardo de Filippo volt az olasz dráma igazi királya. Különösen értékes, hogy a nápolyi nyelvjárásban írta dalait, csak később fordította olasz irodalmi nyelvre.

De Filippo folyamatosan beszélt a fiatalokkal, szervezett fiatal drámaírók stúdióit.

Ha most látni szeretné és érezni szeretné az igazán élő Olaszországot - nyissa meg Eduardo de Filippo könyvet, tekintse meg bármelyik darabjának adaptációját. És néhány perc múlva már az ablakon kívül hallja a futballt játszó nápolyi gyermekek zümmögését, és biztosan meg fogja érezni a friss erős eszpresszó illatát, amelyet a Filumena gondosan faragott a szerelmese számára ...

Viva, a király! Vivat, Eduardo!

A "Színház" könyv Eduardo de Filippo - vásároljon egy könyvet ISBN-t és levélben az OZON.ru online áruházban
Sophia Loren Gyűjtemény. Tegnap, ma, holnap. Házasság olaszul. Napraforgó - vásárold meg az Ieri, oggi, domani / Matrimonio all'italiana / I Girasoli filmet egy engedéllyel rendelkező DVD vagy Blu-ray lemezen az OZON.ru online áruházban
Filumena Marturano (MP3 hangoskönyv) - vásároljon Filumena Marturano (MP3 hangoskönyvet) mp3 formátumban lemezen a szerzőtől, Eduardo de Filippo-tól az OZON.ru online könyvesboltban

Népszerű Bejegyzések

Kategória Olaszország, Következő Cikk

A Rolling Stones koncert Rómában károsíthatja a Nagy Cirkuszt
Kultúra

A Rolling Stones koncert Rómában károsíthatja a Nagy Cirkuszt

A jegyvásárlás a júniusi mega-eseményre még nem kezdődött meg, de ez már erőteljes disszonanciát váltott ki. A kulturális javak osztálya a Szépművészeti Osztályba került: vajon a legendás csoport 65 000 rajongója kárt okoz-e egy 2000 éves történelemmel rendelkező régészeti lelőhelyen? Sir Michael Philip Jagger, más néven Mick, olaszul írt Twitter-fiókján: "Nem tudok várni, találkozunk ott."
Bővebben
Az olasz a világ negyedik tanulmánya.
Kultúra

Az olasz a világ negyedik tanulmánya.

Először is, amint az várható volt, az angol, a második a francia, és a harmadik a spanyol. Az olasz nyelv nagymértékben a híres olasz konyhának köszönhetően vezet a világon. A világon tanulmányozott nyelvek listája több mint hat ezer nevet tartalmaz (!), Az egyetemes osztályozás szigorú sorrendjében.
Bővebben
A könyvkeresés Rómába érkezett
Kultúra

A könyvkeresés Rómába érkezett

Az amerikai mozgalom kezdetben világszerte egyre népszerűbbé vált. Már Rómában könyveket és folyóiratokat cserélhet a Lido Nord és a Stella Polare állomásokon. Lidóban gyűlt össze, megérkezett a római vasútállomásra, és rájött, hogy elfelejtette a könyvet otthon, és most már nincs mit olvasni a strandon? Ez már nem jelent problémát!
Bővebben
Ez csak Olaszországban történhet meg.
Kultúra

Ez csak Olaszországban történhet meg.

A cikk összegyűjti a külföldiek benyomásait az olasz hagyományokról és szokásairól, amelyek számukra furcsanak vagy meglepőnek tűntek. Mindannyian egyesíti a Twitter hashtagját. #OnlyinItaly: A hálózat felhasználói körében a #OnlyinItaly hashtag váratlan népszerűségre tett szert. A „Csak Olaszországban” meghatározással rendelkező Tweetek olyan dolgokat tükröznek, amelyek furcsanak, meglepőnek vagy akár rossznak tűntek ebben az egyedülálló országban.
Bővebben