Több egymást követő évben, október közepén, egy hétig távoztam az egyik európai városban, hogy pihenjen és megnézem, hogyan élnek ott. Brüsszel bájos, illatos csokoládé- és sörhabos francianyelvű városrá vált. A "bonjour" és az "arevoir" szavakból néha szédültek, és a torokban kezdtek csiklandozni az öltözött francia "r" szó.
Egy este kora reggelit kellett megrendelnem magamnak, mivel másnap elutaztam egy közeli városba. A csoportot kísérő útmutató azt tanácsolta nekem, hogy ne a számot, hanem a vezetéknevemet rendeljek meg.
Az első dolog, amit a recepciós vezető kérdezett tőlem, és ezt a kérdést többször is hallottad: "Hogy mondod ki?" (Hogyan mondod ezt?). Ie írja be a vezetéknevét és utónevét.
1. szabály: Mondja el a betűket, ahogy azokat az ábécé kiejtik. Nem „se”, hanem „es”. Nem "fe", hanem "ef" stb. Ugyanaz a technika érvényes minden idegen nyelvre.
Miért ez a háttér? A legfontosabb és alapvető fontosságú az új nyelv - az ábécé - tanulásában. Be kell vallanod, hogy nem valószínű, hogy a milánói vagy velencei szállodaszemélyzet tökéletesen beszél oroszul, és még mindig nem beszélünk olyan jól olaszul.
Siettem, hogy kedveled, a modern olasz ábécé a legrövidebb. Csak 21 betű van, csak meg kell emlékezni a kiejtésre. Például, az angol kiejtés során ismert „C” si betű azt írja, hogy olaszul a chi, a „H” -et acca-nak kell kiejteni.
Az első órában olasz tanárom úgy döntött, hogy az ábécé papíron tanulása nincs értelme. Jobb, ha hagyja, hogy minden levélnek legyen saját arcképe, természetesen olaszul.
Hogy tetszik az ábécé, amely híres olaszok nevéből áll? Minden hasznos lesz - sportolók és zenészek, történészek és művészek, tudósok és művek hősei. Például: A a - Armani (Giorgio Armani) vagy B bi - Bellucci (Monica Bellucci), C chi - Cavalli (Roberto Cavalli) vagy G ji - Galilei (Galileo Galilei), Anya - Morricone (Ennio Morricone) vagy S esszé - Salieri (Antonio Salieri) stb.
Mellesleg örülök, ha felajánlja az olasz ábécé verzióját!
2. szabály: Tanulja meg az ábécét nem külön betűkkel, hanem szavakkal. Jobb azokban, amelyeket naponta használ.
Az összes javasolt híres név elolvasásra kerül. Észrevetted azonban valami gyanúsat? Cavalli állítólag Chavalli volt, és Galileo - Jalilea. Mi lenne, ha a Medici kiemelkedő királyi dinasztiaját valóban Medicinek hívnák? A titok egyszerű: egyes olasz hangoknak kicsi a trükkök a kiejtésben, amelyek nélkül a tudásbeszéd vicc, és néha nagy baj tárgyá válhat.
3. szabály: Ne feledje, hogy a betűkombinációk hogyan olvashatók. Ez segít azonnal megmondani a szavakat.
És most, szomorúan, kissé összekeverve. Csak egy kicsit, hogy ne érintse meg a szennyeződést a ... Rómában elhaladó olaszok lefegyverző mosolyának. Az olasz nyelven vannak betűkombinációk, amelyeket feltétlenül meg kell emlékezni. Legyen ezek kis képletek, hasonlóak a szorzótáblához:
Mássalhangzó "c"ezt követi az "a", "o" vagy "u" magánhangzók, mint például a "k".
Például a musica pontosan a „zene” és nem a „zene” :) És az „i” vagy „e” magánhangzók után a „h” szavakat olvassuk el. Például a mozi határozottan nem „mozi”, mint az angol, hanem „mozi”. Időnként hallhatatlan „h” hangot csatolnak a „c” hanghoz, amely a „ci” chi-t és a „ce” che-t „chi” ki -vé és “che” ke -vé változtatja.
Tehát:
ca, co, cu = ka, ko, ku
ci, ce = chi, th
chi, che = ki, ke
Mássalhangzó "g" Mindig olyan, mint a "g", de csak akkor, ha az "a", "o" vagy "u" magánhangzók utána állnak. Például a "gatto" egy macska. Ha látjuk "i" vagy "e" - lesz egy "ji". Érezd az ízletes olasz szó "gelato" (gelato) - fagylaltot!
Nos, a már ismert "h" esetében "ghi" - gi és "ghe" - gee-t hallunk.
Tehát:
ga, menj, gu = hektár, th, gu
gi, ge = ji, je
ghi, GHE = gee, gee
Ne feledje azt sem, hogy a kombináció g+n adjon lágyított n - n és -tól g+li kiderül. Hallhatók az álmos "sogno" vagy az áhított "voglia" szóban.
Mássalhangzó "s" - ez a mi "esünk", de néha úgy is hangzik, mint s. Hasonlítsa össze az olasz "salone" (salone) és a "casa" (kaza, ami fordításban "otthon" szavakat) szavakat.
s a szó elején = s
s mássalhangzók után = s
s két magánhangzó között vagy hangos mássalhangzók előtt = s
Külön emlékezz kombinált sc.
sc + "egy", "o„Vagy”u"= ska, sko, sku
Határozottan nem tévedsz, figyelve a híres milánói La Scala-ra és bocsánatot kérve a járókelőtől, aki véletlenül a lábára lépett - Scusi!
sc + "e", vagy "i" = Shae, shea
Megfagyott? Inkább tekerd magad egy scialle-ba, t.v. egy sálba.
ss (dupla es) - mindig ss-ként olvassuk el
Ha ez nem segít, akkor kérjen egy csésze eszpresszót!
Az első lépés megtörtént, és természetesen mindenki tudást szeretne lenyűgözni. Én is akartam. Csak senki nem értett meg, de nagyon hosszú ideig nevetett. Miért kérdezed? Mivel az olasz nyelv szereti az összes hang egyértelmű kiejtését: 2 "n" betű van írva, legyen kedves, hogy mindkettőt kiejtsék. És úgy fog kinézni, mint az enyém - toll (penna) helyett büntetést kerestem (pena), és a rúdot (polo) csirkévé (pollo) fordítottam. Vagy képzelje el, hogy újságíró, és exkluzív interjút szeretne venni, például Roberto Cavalli-tól, de véletlenszerűen "cavallo" utónevet adott ki. Hogyan lehetne a futárt lónak nevezni ?! Botrány biztosított! Csak egy levélnek köszönhetően.
4. szabály: Az összes hang egyértelmű kiejtése: ütőhangszerek és feszítetlen, egy- és duplahangok.
Ez csak a nyelvtan része, amely nélkül lehetetlen a nyelv ismerete. Valaki számára könnyű, valakinek nehéz. De a lényeg az, hogy nagy vágy van, ugye?
Ezért a mai napra az utolsó 5. szabály: Kérdezd meg, tedd egyértelművé, edzd memóriád, és szereted a tanulni kívánt nyelvet!
És akkor minden lesz, amint azt az olaszok mondják, perfetto!